1 мин.
704
Деловое письмо: «C уважением к Вам»/»Best regards»
Продолжая тему делового письма, хочу иллюстративно показать несколько примеров того, как оформляли переписку в 18-19 столетиях.
Начну с письма, которое я изучала, когда готовила материал по инфографике. Взгляните, как писал Уильям Плейфэр. Он не ставит запятую в подписи перед своей фамилией, в отличие от варианта, который мы сейчас используем: «Best regards, William».
А вот пример письма Леви Страусса, 1870 г. Он тоже не ставит запятую после «Truly yours». Хотя сейчас мы написали бы «Truly yours, Levi».
Теперь возьмем русский язык.
В примере ниже (1900 г.) не используется запятая после фразы «С почтением».
А вот письмо графу (1822 г.), и снова видим фразу «С совершенным почтением и преданностью имею честь быть…».
Современные руководства по использованию русского языка рекомендуют запятую все же ставить, чтобы «закрыть» паузу или опущенную конструкцию. В английском, очевидно, похожий тренд.
В любом случае – выбор за вами.
[irp posts=»2946″ name=»Структура и оформление делового письма»]
Все сканы принадлежат их владельцам