1 мин.

662

Деловое письмо: «C уважением к Вам»/»Best regards»

Продолжая тему делового письма, хочу иллюстративно показать несколько примеров того, как оформляли переписку в 18-19 столетиях.

Начну с письма, которое я изучала, когда готовила материал по инфографике. Взгляните, как писал Уильям Плейфэр. Он не ставит запятую в подписи перед своей фамилией, в отличие от варианта, который мы сейчас используем: «Best regards, William».

А вот пример письма Леви Страусса, 1870 г. Он тоже не ставит запятую после «Truly yours». Хотя сейчас мы написали бы «Truly yours, Levi».

Теперь возьмем русский язык.

В примере ниже (1900 г.) не используется запятая после фразы «С почтением».

А вот письмо графу (1822 г.), и снова видим фразу «С совершенным почтением и преданностью имею честь быть…».

Современные руководства по использованию русского языка рекомендуют запятую все же ставить, чтобы «закрыть» паузу или опущенную конструкцию. В английском, очевидно, похожий тренд.
В любом случае – выбор за вами.

[irp posts=»2946″ name=»Структура и оформление делового письма»]

Все сканы принадлежат их владельцам